Skip to Content

Basil imperial protospatharios, epi tou Chrysotriklinou, son (or protégé) of the epi ton deeseon (tenth century)

 
 

Obverse

Cross on three steps, with two transverse bars (X at the intersections) and fleurons rising to the first crossbar. Remains of a circular inscription along the circumference. Border of dots.

κε.οηθειτσδ...

Κύριε βοήθει τῷ σῷ δούλ

Reverse

Inscription of five lines, preceded and followed by a decoration. Border of dots.


σι
.ˊˊσΠθ,
..τ,χρυσ,τρ,
.πιτν
δεησ,ν 


Βασιλείῳ βασιλικῷ πρωτοσπαθαρίῳ ᾽πὶ τοῦ Χρυσοτρικλίνου τοῦ ᾽πὶ τῶν δεήσεων

Obverse

Cross on three steps, with two transverse bars (X at the intersections) and fleurons rising to the first crossbar. Remains of a circular inscription along the circumference. Border of dots.

κε.οηθειτσδ...

Κύριε βοήθει τῷ σῷ δούλ

Reverse

Inscription of five lines, preceded and followed by a decoration. Border of dots.


σι
.ˊˊσΠθ,
..τ,χρυσ,τρ,
.πιτν
δεησ,ν 


Βασιλείῳ βασιλικῷ πρωτοσπαθαρίῳ ᾽πὶ τοῦ Χρυσοτρικλίνου τοῦ ᾽πὶ τῶν δεήσεων

Accession number BZS.1955.1.1381
Diameter 27.0 mm; field: 22.0 mm

Translation

Κύριε βοήθει τῷ σῷ δούλῳ Βασιλείῳ βασιλικῷ πρωτοσπαθαρίῳ έπὶ τοῦ Χρυσοτρικλίνου τοῦ ἐπὶ τῶν δεήσεων.

Lord, help your servant Basil imperial protospatharios, epi tou Chrysotriklinou, son (or protégé) of the master of petitions.

Commentary

Note the unusual contraction of ΤΠΙ for τοῦ ἐπὶ in line four of the reverse; we suspect that a similar contraction (᾽πὶ τοῦ) will have been used at the beginning of line three.

The formulation in the last two lines of the inscription (ὁ τοῦ ἐπὶ τῶν δεήσεων, i.e. "son" or "protégé" of the master of petitions) serves almost as a family name or announcement of lineage rather than as an indication of the owner's office.