La Historia general de las cosas de Nueva España, conocida comúnmente como el Códice Florentino, fue el resultado de una investigación de tres décadas dirigida por el misionero franciscano Bernardino de Sahagún. A lo largo de 2,446 páginas divididas en doce volúmenes, el códice presenta la historia, costumbres, conocimientos y cosmovisiones de la gente del centro de México poco después de la invasión española. Para componer esta compleja obra, Sahagún consultó con ancianos de comunidades nahuas quienes eran autoridades en diferentes campos. Estos respondieron cuestionarios estandarizados sobre sus creencias y tradiciones, y proporcionaron información en una forma de escritura pictórica típica. Sahagún también colaboró con sus estudiantes del Colegio de la Santa Cruz de Tlatelolco, jóvenes nahuas quienes habían recibido una educación europea que incluía teología cristiana, español y latín. Estos jóvenes interpretaron y ampliaron las respuestas e imágenes proporcionadas por los ancianos en náhuatl, transcribiéndolas usando el alfabeto latino y añadiendo 2,468 ilustraciones. Luego Sahagún tradujo el texto náhuatl al español. Epidemias devastadoras afectaron gravemente la producción del manuscrito, terminándose este abruptamente en 1577 debido al colapso social provocado por el hambre y el brote de cocoliztli de 1576.
Estas páginas, que presentan las propiedades de varias plantas medicinales, forman parte del párrafo 5 del libro 11, sección concebida probablemente como un herbario independiente. Como en los volúmenes anteriores producidos en tiempos de relativa calma, las ilustraciones lucen refinadas y coloridas, combinando la tradición mesoamericana de escritura pictórica con la tradición europea de documentación enciclopédica. El admirable detalle sugiere que los artistas tenían las hierbas a la vista mientras las pintaban. Las plantas enumeradas se utilizaban para tratar muchas dolencias, como fiebre, pústulas, úlceras, gusanos intestinales y gota. Las ilustraciones destacan los usos médicos de cada planta. Por ejemplo, la segunda planta (de arriba abajo) en la página izquierda, necutic (cosa dulce), se presenta con una raíz agrandada para resaltar su importancia médica. A la izquierda, una mujer muele la raíz junto con la planta xoxocoyóltic para preparar una medicina para ojos y genitales.
Imagen
- Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, MS Mediceo Palatino 220 (Florentine Codex), 1577, book 11, fols. 141v–142r (3:293v–294r). Courtesy of the Biblioteca Medicea Laurenziana.
Véase también
- Castaño, Victoria Río. “The Herbal of the Florentine Codex: Description and Contextualization of Paragraph V in Book XI.” Americas 75, no. 3 (2018): 463–88.
- Lopez Austin, Alfredo. “Estudio acerca del método de investigación de fray Bernardino de Sahagún.” Estudios de Cultura Náhuatl 42 (2011): 353.
- Magaloni Kerpel, Diana. The Colors of the New World: Artists, Materials, and the Creation of the Florentine Codex. Los Angeles: Getty Research Institute, 2014.
- Ortiz de Montellano, Bernardo R. Medicina, salud y nutrición aztecas. Madrid: Siglo XXI, 1993.
- Waldman, Louis, ed. Colors between Two Worlds: The Florentine Codex of Bernardino De Sahagún. Villa I Tatti 28. Florence: Villa I Tatti and Kunsthistorisches Institut in Florenz, 2012.