You are here: Home / Publications & Online Resources / Publications / Resources for Authors and Editors / Style Guide | Garden and Landscape Studies

Style Guide | Garden and Landscape Studies

This document treats matters of style-the general principles we follow in grammar, usage, and other matters relating to texts. For issues of style not covered in this guide, consult The Chicago Manual of Style, 15th ed. (Chicago, 2003) (= Chicago). For information on submitting a manuscript to Dumbarton Oaks, consult our Submission Guide. If you have any questions that are not addressed by either guide, please contact the department via telephone (202–339-6942) or email.

Grammar and usage

  • Follow standard American usage for spelling. Consult Webster's Third New International Dictionary (Springfield, Mass., 1986) or its abridgment, Webster's Collegiate Dictionary, 11th ed. (Springfield, Mass., 2003). If there are alternate spellings of a word in the dictionary use the first option listed.
  • For grammar and word usage, consult Chicago, chap. 5.

Punctuation

  • Commas separate all the members of a series of three or more elements. E.g., Athens, Delphi, and Corinth.
  • Two consecutive sentences should be separated by a single space. There should never be two or more consecutive spaces anywhere in the manuscript. For intentionally wide spaces, use tabs.

Spelling and distinctive treatment of words

  • Possessives are formed on the basis of their pronunciation in English. Therefore, names, including those ending in s, are generally rendered possessive by adding 's. If a name ending in sproduces an eez sound, only the apostrophe is added, not the final s, e.g., John's and Dumbarton Oaks's, but Socrates' and Oikonomides'. See Chicago 7.21–22, for other exceptions.
  • Foreign words and abbreviations that are in the dictionary need not be italicized, e.g., extempore, RSVP, terminus post quem.
  • Set a foreign word or non-English term in italics only in its first occurrence; subsequent instances should be set in roman type.
  • Latin expressions like ca., ibid., passim, idem, and s.v. should not be italicized or underlined.

Names, terms, and numbers

  • For capitalization of biblical persons, events, services, and so on, seeChicago, chap. 8. If uncertain whether the word should be uppercase or lowercase, use lowercase.
  • One space between initials in personal names, e.g., W. J. Smith and J. W. H., not W.J. and J.W.H.
  • Dates should follow the order day, month, and year, e.g., 3 March 1999.
  • Use the en dash, not hyphen, between consecutive numbers in the manuscript, e.g., 142–44.
  • In the text spell out whole numbers one through one hundred, round numbers, or numbers beginning a sentence. All other numbers in the text should be in Arabic numerals, as should all numbers in endnotes. This applies to centuries, years, page numbers, percentages, lists of objects, and so on.
  • To abbreviate or condense inclusive arabic numerals, follow the principles outlined in Chicago 9.64 and 9.66–68. Arabic numerals in titles, headers, and display type, as well as arabic numerals representing life dates, are given in full, e.g., the emperor Julian (332–363).

Foreign languages

Follow the conventions used in each language for capitalization, punctuation, and so forth. In Latin, Greek, French, Italian, and other languages, titles of articles, treatises, and books are capitalized sentence style, whereas English titles are capitalized headline style.

Fonts

For typing in Greek, Coptic, Arabic, and other languages that do not use the Latin alphabet, work with fonts conforming to the Unicode standard.

Transliteration

  • Arabic transliterations should reflect the difference between the hamza (') and the 'ayn ('), between long and short vowels (by placing a macron over the letter), and between aspirated and unaspirated letters (by placing a dot below the letter).
  • If Greek proper names and terms are to be transliterated, do so either strictly, as in the Oxford Dictionary of Byzantium (Oxford, 1991) (=ODB), or with a Latinizing form, as in the Oxford Classical Dictionary(Oxford, 1998) (= OCD). Do not mix the two systems of transliteration. Titles of modern Greek works are rendered in Greek characters, but modern Greek authors' names are transliterated.
  • Transliterations of most languages should follow the Library of Congress system. Other systems may be appropriate, such as the MESA convention for Arabic transliteration.

Quotations

  • Place one space between and around 3-dot ellipses. No space precedes the first period in a 4-dot ellipsis.
  • Quotations from ancient and medieval works should follow the latest critical edition, unless the reading of an earlier edition is appropriate for the argument. Incorporate into any quotation ellipses, brackets, parentheses, and other editorial marks appropriate to the kind of editorial change made (following the Leiden convention whenever possible).
  • Any quotation of an ancient or medieval text should indicate the edition used. Likewise, any translation should acknowledge the translator. If an ancient text is referred to, but not quoted, no edition-specific documentation need be provided, since the argument does not depend on any particular edition of the text.

Illustrations and Captions

  • Illustrations should be submitted in accordance with our Artwork Submission Guide. Failure to follow the principles outlined there may result in delayed publication and further work for the author.
  • In text, references such as "Figure," "Plate," "Illustration," and so forth, are capitalized and spelled out when referring to parts of the work at hand, but are lowercased when referring to parts of other works. When in parentheses, they become Fig., Pl., Ill., and so forth.
  • All artwork must include a photo or drawing credit unless produced by the author. If the art has been published elsewhere, the credit should include the figure and/or page number on which the work appears. Do not use ibid. in a caption.
  • Information in the caption should follow this order: title of work (or name of object); artist, life dates (if applicable); country, date of work; medium, dimensions; provenance or credit line; narrative information.
  • The punctuation, spacing, and paragraph style for captions should be consistent.

Examples of Captions

Mt. Athos, Pantokrator Monastery, cod. 61, fol. 105, Ps. 77:25–29 (photo courtesy of the Byzantine Museum, Athens)

Ivory box, 12th century, Walters Art Museum, Baltimore (photo courtesy of the museum)

San Marco, Venice, choir chapels (drawing by Pippa Murray)

Church of St. John, Mistra, line drawing of fresco (photo after Millet,Frescoes, pl. 107.2)

Abbreviations

  • Dumbarton Oaks's List of Abbreviations should be consulted, in conjunction with the abbreviations listed in Chicago, chap. 15.
  • Abbreviations designating time are set in small caps without periods. We prefer ce and bce to ad and bc.
  • Biblical books are abbreviated in notes (e.g., Ps. 115:4–7) but enclosed in parentheses and spelled out in the text: (Psalms 115:4–7). See Chicago, chap. 15.51–54, for abbreviations of books of the Bible.

Notes and Documentation

  • In writing endnotes the author should consider completeness, clarity, and brevity, in that order.
  • Paragraph breaks within endnotes should be used sparingly, if at all.
  • The first reference to a book or article must be complete. For subsequent references use the author's last name and a shortened form of the title.
  • "Ibid." should be used sparingly.
  • Use "cf." only when it means "compare." Otherwise, use "see."
  • Verify all references and quotations before submitting your manuscript. Include all required facts of publication. Incomplete contributions will be returned to the author for completion.
  • We normally do not include the name of the publisher in documentation, only the name of the city, and the date of publication, separated by a comma.
  • For abbreviations of commonly cited journals, series, and reference works, use our List of Abbreviations.
  • All titles of modern literature should be cited in the original languages, not translated, with rare exceptions for more obscure languages. If the title is in Greek, do not romanize it; all other non-Latin alphabets should be transliterated. See Transliteration, above.
  • For ranges of dates, page numbers, and other numerals, follow examples presented in Chicago, 9.64.
  • If citing page and volume of a multivolume work, render both numbers in Arabic numerals (even if the publication uses Roman numerals to distinguish volumes), separated by a colon, with no space after it. If citing a periodical, put the date in parentheses between the volume number and the colon; a space follows the colon, e.g., ODB3:1748, but REB 29 (1971): 104.
  • Ordinal number endings should not be put in superscript. Thus, XIVe, 1st, 2nd.
  • Ancient works, which generally have well-established editions, should be cited by author, title, then the standardized reference numbers. Normally there is no comma between the title and reference number. In the case of medieval works, which often have no standardized numeration system, the edition used must be cited, within the endnote itself, or in the bibliography.
  • The titles of ancient and Byzantine Greek works should follow the forms given in the ODB or the OCD.
  • Ancient and medieval sources are referred to according to the standards specified in Chicago17.250–60, with the exception that a comma separates author from title. E.g., Athanasios of Alexandria,Incarnation of the Logos5.1.

Examples of Works Cited in Endnotes

C. Mango, Byzantine Architecture (New York, 1976), 37–39, 142–44.

C. Diehl, Manuel d'art byzantin, 2d rev. ed. (Paris, 1925), 442ff.

P. M. Bruun, The Roman Imperial Coinage, vol. 7, Constantine and Licinius, A.D. 313–17, ed. C. H. V. Sutherland and R. A. G. Carson (London, 1966), chap. 3.

P. Jaffé, Regesta Pontificum Romanorum, 2 vols. (Leipzig, 1885–87), 1: no. 4295.

C. Jolivet-Lévy, "Présence et figures du souverain à Sainte-Sophie de Constantinople et à l'église de la Sainte-Croix d'Aghtamar," in Byzantine Court Culture, ed. H. Maguire (Washington, D.C., 1997), 221–23 and pl. 2.

W. R. Paton, ed., The Greek Anthology (New York–London, 1925–27), 1:48–49.

Eusebius, Life of Constantine 1.3 (PG 20:345A–B). [Note: The best edition of the text is found in the series GCS, but the Migne references are still useful.]

H. Buchthal, Historia Troiana: Studies in the History of Mediaeval Secular Illustration, Studies of the Warburg Institute 32 (London, 1971), 53–57, esp. 55.

B. Pentcheva, "Epigrams on Icons" (paper presented to the 2003 Byzantine Studies Conference, Lewiston, Me., 18 October 2003).

T. Hoffman, "Ascalon 'Arus Al-Sham: Domestic Architecture and the Development of a Byzantine-Islamic City" (Ph.D. diss., University of Chicago, 2003).

A. E. Laiou, "The Role of Women in Byzantine Society," JÖB 31.1 (1981): 233–60.

"Nomisma," ODB3:1490; also RBK 5:723.

Examples of Works Cited in Bibliography
Chicago Manual of Style, Style A

Books

Author's name. Title. City: Publisher, Year.

One author

Woodthrush, John R. Songs My Father Taught Me. New Haven: Birdwatchers Press, 1985.

Two or more authors

Unwin, L.P., and Joseph Galloway. Peace in Ireland. Boston: No Such Press, 1984.

Editor, compiler, or translator

A work is listed by its editor, compiler, or translator when no author's name appears on the title page. These are abbreviated "ed." or "comp." (plural "eds." or "comps.") or "trans." and follow the name, preceded by a comma:

Wiley, Bell I., ed. Slaves No More: Letters from Liberia, 1833–1869. Lexington: University Press of Kentucky, 1980.

Kamrany, Nake M., and Richard H. Day, eds. Economic Issues of the Eighties. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1980. [note format of two editors' names.]

Gage, John, ed. and trans. Goethe on Art. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1980.

Foreign titles

Titles of works in foreign languages are treated the same as titles in English except that capitalization follows the conventions of the language of the work.

Vail, Eugène A. De la littérature et des hommes de lettres des Etats-Unis d'Amérique. Paris, 1841.

When it is desirable to provide readers with a translation of a title, the translation follows the title and is enclosed in parentheses (sometimes in square brackets). It is set in roman type, without quotation marks, and only the first work (of title and subtitle) and proper nouns and adjectives are capitalized.

Pirumova, N.M. Zamskoe liberal'noe dvizhenie: Sotsial'nye korni i evoliutsiia do nachala XX veka(The zemstvo liberal movement: Its social roots and evolution to the beginning of the twentieth century). Moscow: Izdatel'stvo "Nakua," 1977.

Volumes

When a work is published in more than one volume, the number of volumes is given after the general title if no individual volume title is given:

Byrne, Muriel St. Clare, ed. The Lisle Letters. 6 vols. Chicago: University of Chicago Press, 1981.

When only one of several volumes is listed, the title of the volume is given first, followed by its volume number and the general title:

Pelikan, Jaroslav. The Growth of Medieval Theology (600–1300). Vol. 3 of The Christian Tradition: A History of the Development of Doctrine. Chicago: University of Chicago Press, 1978.

Article in a Periodical

Name of author. "Title of article." Name of periodical Volume or Issue # (Date): Pages occupied by article.

Wise, Penelope. "Money Today: Two Cents for a Dollar." No Profit Review2 (1987): 123–42. [note: No punctuation between Name of periodical and Volume #.]

Gilman, Ernest B. "Words and Image in Quarles' Emblemes." Critical Inquiry 6. (Spring 1980): 385–410.

If desirable, the date or number of the issue might be added after the volume number:

Armstrong, Paul B. "E.M. Forster's Howard's End: The Existential Crisis of the Liberal Imagination." Mosaic 8, no. 1 (1974): 183–99.

References to journals that are paginated by issue rather than by volume must identify the issue:

Eisenbery, J.F. 1970. A splendid predator does its own thing untroubled by man. Smithsonian 1 (June): 48–53.

Chapter in an Edited Volume

Name of author. "Title of chapter." In Name of edited Volume, edited by Name of editor, Pages occupied by chapter. City: Publisher, Year. (Please note where the pages of the chapter are given.)

Here is an example of a chapter in a book with three editors:

Asher, Catherine. "Gardens of the Nobility: Raja Man Singh and the Bagh-i Wah." In The Mughal Garden: Interpretation, Conservation and Implication, edited by Mahmood Hussain, Abdul Rehman and James L. Wescoat, Jr., 61–72. Lahore: Ferozsons, 1996

This should be accompanied by a separate entry for the edited book:

Hussain, Mahmood, Abdul Rehman, and James L. Wescoat, Jr., eds. The Mughal Garden: Interpretation, Conservation and Implications. Lahore: Ferozsons, 1996.

Document Actions